Překlad "заведеш до" v Čeština


Jak používat "заведеш до" ve větách:

Ще ги заведеш до Куба и ще те убият.
Až se dostanou na Kubu, zabijou vás.
Наех те за да ме заведеш до Изис, не да ме развеждаш!
Najala jsem vás, abyste mě dovedl do Chrámu Isis, ne mě vodil po exkurzích.
Не си достатъчно опитен да ме заведеш до Атланта.
Nejsi dost silný na to, abys mě dostal do Atlanty.
Ако ме заведеш до участъка, ще те направя партнъор.
Pokud mě k tomu pozemku vezmete, tak z toho něco budeme mít taky.
Значи все още има шанс, ако ни заведеш до там.
Takže je stále šance, když nás vezmete dolů.
Можеш ли да ме заведеш до Британския лагер в Корти?
Můžeš mě vzít do britského tábora v Korti?
Искам да ме заведеш до центъра на града.
Potřebuju, abys mě odvedl do centra.
Ще ти платя да ме заведеш до охраната.
Za to, že mě dovedeš do kontrolní místnosti.
Искаме ти да ни заведеш до него.
Potřebujeme tě, aby si nás k němu dovedl.
Да ни заведеш до гробница, спомената единствено в измислените ни свитъци.
Že nás povedeš k hrobce, která je zmíněna jen v našich falešných spisech.
Аз не ходя на сън, а ти ще ме заведеш до Нотингам!
Nejsem náměsíční a TY mě zavedeš do Nottinghamu.
Ще ме заведеш до Дамоклевият меч.
A ty mě dovedeš k Damoklovu meči.
Как ще ни заведеш до Матрицата, преди Десептиконите да стигнат до мен?
Jak se pak dostaneme k Matici předtím, než se Decepticoni dostanou ke mně?
Ако ме заведеш до телефон, ще живееш.
Dovedeš mě k telefonu, budeš žít.
Можеш да си размърдаш задника и ни заведеш до играча, който ще свърши работата.
Možná si třeba můžeš vyndat hlavu z prdele a dohodit mi někoho, kdo nám pomůže.
Джин, ако ти кажа да ме заведеш до стената, където си бил с французите, ще знаеш ли за какво говоря?
Jine, kdybych tě požádal, abys mě vzal k něčemu, jako je díra ve zdi, kde jsi byl s Francouzema, věděl bys, o čem mluvím?
Или ще ни заведеш до Шифъра или...
Tak to je složité, protože buď dostaneme Cipher, nebo...
Все още мога да те принудя да ме заведеш до Камъка.
Pořád tě můžu přinutit, abys mě zavedl ke Kameni slz.
Ако успееш да ме заведеш до офисите при доковете, може и да разбера.
Když mě dostaneš do kanceláří v docích, měla bych být schopná to zjistit.
Утре, когато отидем на работа, ще трябва да ме заведеш до офиса.
Teď, Leonarde, zítra, když půjdeme do práce, musíš vzít v úvahu potřebu nějakého času navíc, abys mě snesl ze schodů.
Ще ги заведеш до родния замък на Кейтлин Старк... за да й напомиш, че Ланистър плащат своите дългове.
Dovedeš je do míst, kde Catelyn Stark strávila dětství, a připomeneš jí, že Lannisterové své dluhy platí.
Качваме се на самолета след 1 час и ти ще ме заведеш до "Шелбърн".
Za hodinu nasedneme na letadlo a ty mě vezmeš k Shelburneu.
Ще ти е нужна помощ, да ги заведеш до затвора или да се върнеш за Дарил.
Potřebuješ je dostat zpátky do vězení, nebo se tam vrátit pro Daryla.
Хайде да ме заведеш до мазето.
Takže, proč mě nevezmeš do sklepa.
И мисля, че трябва да я заведеш до караваната.
A myslím, že bys jí měl vzít do toho přívěsu.
Искам да ме заведеш до гроба на Питър.
Chci, abys mě vzal k Peterovu hrobu.
Джесика пита дали искаш да я заведеш до олтара.
Jessica chce vědět, jestli ji zvládneš odvést k oltáři.
Искам да ме заведеш до купола.
Potřebuju, abys mě dostal ke kupoli.
Когато беше в кома ти дойде в болницата и ме попита дали можеш да го заведеш до С.Т.А.Р лабораториите.
Když byl poprvé v kómatu, přišel jste do nemocnice a zeptal jste se, jestli ho můžete vzít do S.T.A.R. Labs.
Можеш да го вземеш... ако ни заведеш до Амиен.
Můžete si ji nechat, když nás vezmete do Amiens.
Затова сега ще станеш и ще ме заведеш до дома си.
Takže teď se postavíš a zavedeš mě k sobě domů.
Значи ти ме измъкна от болничното легло, изразходи цял резервоар, за да караш пред нощта просто, за да ме заведеш до къща насред нищото?
Vytáhl jsi mě z nemocničního lůžka, jízdou promrhal plnou nádrž benzínu, a to jen proto, abys mě přivezl do domu uprostřed ničeho?
Ти каза, че ще ни заведеш до кръвта.
Říkal jste, že nás zavedete přímo ke krvi.
Аз ще убия майка ти, а в замяна, ти ще ме заведеш до земя без магия, където най-накрая ще отмъстя на Румпелщилцкин.
Zabiju tvou matku. A za to mě vezmeš do země bez magie, v němž se konečně pomstím Rampelníkovi.
Трябваше само да я пратя и ти да я заведеш до огледалото.
Musela jsem ji jen poslat k tobě a přivedls ji rovnou k zrcadlu.
Ще ни заведеш до лабораторията си.
Teď vás postavím a provedete nás svou tajnou laboratoří.
Ако ме заведеш до нея, мога да блокирам Сайфър.
Jestli mě dostaneš do té místnosti, můžu to hackování Cipher přerušit.
20 За да я заведеш до границата й, И да познаеш пътеките към дома й?
20 Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?
За да й заведеш до границата й, И да познаеш пътеките към дома й?
Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?
0.87194395065308s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?